I must down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face, and a grey dawn breaking.
I must down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.
by John Masefield
在小说中看见这首诗, 很有感觉, 所以找出来贴上.
他们说, John Masefield 是海洋诗人, 所以这首海洋热写得气势恢宏, 我倒觉得这首诗刻画得很生动. 一幅海洋图在我脑海翻腾: 我乘坐着帆船, 风起帆动, 海鸟飞过, 蓝天白云, 我不顾一切, 跳下海, 去寻找海的秘密... ...
我喜欢海, 突然很想去看海.
我很想去看海啊!!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
2 comments:
come come penang XD
zomok你没有link我的新部落的page de??
Post a Comment